in 好きな歌と本と映画

ビヨンセ:Pretty hurts

-0 COMMENT
辛いことがあったりすると、曲を聴くのが私のひとつのリラックス方法です。日本にいたころにはJ-popにまったく興味がなかったのに、アメリカに来てからは流行の曲を色々聞くようになりました。日本のポップ曲の歌詞はけっこう心ほんわかしたものが多いのですが、アメリカはシリアスな歌詞のものなどもあります。今日は私の好きな歌手の一人通称QueenB、ビヨンセの最新曲"Pretty hurts"です.

訳してみました。たまに意訳箇所がありますが、ご了承ください。

Pretty Hurts
Mama said, "You're a pretty girl. (ママは言ったわ 「あなたは可愛いわ)
What's in your head, it doesn't matter (頭がいいなんてなんの意味もなさないの)
Brush your hair, fix your teeth. (髪を梳かして歯をきちんと矯正して)
What you wear is all that matters."(どんな服を着るかてキレイに魅せるかが一番大切なの。」)

Just another stage, pageant the pain away (ありきたりなステージ その飾りで痛みをごまかす)
This time I'm gonna take the crown (今回は私は絶対に王冠を取ってやる)
Without falling down, down, down (絶対に負けることなく)

Pretty hurts, we shine the light on whatever's worst (Pretty hurts 一番酷いものに光をあてて)
Perfection is a disease of a nation, pretty hurts, pretty hurts (完璧主義の精神はもう国の病気ね Pretty hurts)
Pretty hurts, we shine the light on whatever's worst (Pretty hurts 一番酷いものに光をあてて)
We try to fix something but you can't fix what you can't see (私達は何かを直そうとしているけれど、目に見えないものは治せない)
It's the soul that needs the surgery (見えない心こそが手術が必要なのに)

Blonder hair, flat chest (ブロンドの髪 平らな胸)
TV says, "Bigger is better." (テレビは言うわ 大きいほど魅力的)
South beach, sugar free (南国のビーチ 無糖のフード)
Vogue says, "Thinner is better." (Vogueは言うわ 細いほど魅力的・・・)

Just another stage, pageant the pain away (ありきたりなステージ その飾りで痛みをごまかす)
This time I'm gonna take the crown (今回は私は絶対に王冠を取ってやる)
Without falling down, down, down (絶対に負けることなく)

Pretty hurts, we shine the light on whatever's worst (Pretty hurts 一番酷いものに光をあてて)
Perfection is a disease of a nation, pretty hurts, pretty hurts (完璧主義の精神はもう一国の病気ね Pretty hurts)
Pretty hurts, we shine the light on whatever's worst (Pretty hurts 一番酷いものに光をあてて)
We try to fix something but you can't fix what you can't see (私達は何かを直そうとしているけれど、目に見えないものは治せない)
It's the soul that needs the surgery (見えない心こそが手術が必要なのに)

Ain't got no doctor or pill that can take the pain away (医者も薬もこの痛みを取り除くことは出来ない)
The pain's inside and nobody frees you from your body (痛みは深く 誰も解放することは出来ない)
It's the soul, it's the soul that needs surgery (それは心なの 心こそが手術が必要なのに)
It's my soul that needs surgery (私の魂を救って欲しい)
Plastic smiles and denial can only take you so far (作り笑いと拒絶だけがあなたを成功させてくれる)
Then you break when the fake facade leaves you in the dark (騙されたときにあなたは壊れる)
You left with shattered mirrors and the shards of a beautiful past (あなたは粉々になった鏡と栄光の過去とともに忘れ去られていく)

Pretty hurts, we shine the light on whatever's worst (Pretty hurts 一番酷いものに光をあてて)
Perfection is a disease of a nation, pretty hurts, pretty hurts (完璧主義の精神はもう国の病気ね Pretty hurts)
Pretty hurts, we shine the light on whatever's worst (Pretty hurts 一番酷いものに光をあてて)
We try to fix something but you can't fix what you can't see (私達は何かを直そうとしているけれど、目に見えないものは治せない)
It's the soul that needs the surgery (見えない心こそが手術が必要なのに)

When you're alone all by yourself (pretty hurts, pretty hurts) (あなたが本当に一人ぼっちになったときに)
And you're lying in your bed (pretty hurts, pretty hurts) (たった一人でベットに横になっているとき)
Reflection stares right into you (pretty hurts, pretty hurts) (もう一人のあなたが問いかけてくるわ)
Are you happy with yourself? (pretty hurts, pretty hurts) (あなたは本当に幸せなのって)

You stripped away the masquerade (pretty hurts, pretty hurts) (仮面を剥ぎ取りましょう)
The illusion has been shed (pretty hurts, pretty hurts) (幻想は消え去った)
Are you happy with yourself? (pretty hurts, pretty hurts) (あなたはそのままで幸せ?)
Are you happy with yourself? (pretty hurts, pretty hurts)  (あなたは本当にこれで幸せ?)




重い内容です。初めて聞いて本当に涙が出るくらいちょっとショックを受けました。ビデオを観ていただければ分かりますが、拒食症で苦しんでいる女性やコットンを飲み込んで痩せようとする人、シリコンを顔に入れるビヨンセ、辛い体重制限などなど。Pretty hurtsは「キレイなことは痛い」とも訳せますが「かなりひどい・辛い」とも訳せるダブルの意味があります。肥満大国アメリカですが、(だからこそなのかもしれませんが)その後ろには摂食障害で苦しんでいる女性がたくさんいます。アメリカでは毎日のように「彼女は50キロ痩せた!!」という女性のニュースや「夏に向けての秘密の特訓」などという広告が目に付きます。お母さんになったビヨンセからのこれから自分の娘を含めた大人になっていく若い子達への必死の思いなのではと思いました。最後にビヨンセがコンテストに受かったビデオが流れるのがちょっと印象的です。
スポンサーサイト

アメリカビヨンセ和訳ポップ

  • Share

0 Comments

Leave a comment